Tuesday, 30 October 2012

Một đá hai chim

Chuyến đi Hà Nội chớp nhoáng này không đủ thời gian để ghé Đinh Lễ Nguyễn Xí. Tuy vậy, vẫn tha được một số cuốn về, nhờ lòng hảo tâm của một số nhân sĩ Hà Nội. Một trong số đó là cuốn  Bách khoa thư những người cứng đầu, kẻ phản kháng, nhà cách mạng do một người rất quen tên dịch. Sách bìa cứng, trình bày đẹp, do Kim Đồng ấn hành.




Lật vài trang, thấy có bài về thánh François xứ Assise. Thánh François đi từ Pháp sang Anh sẽ trở thành thánh Francis, sang tới Tây Ban Nha sẽ trở thành thánh Francisco (San Francisco), trở về bản quán Ý Đại Lợi sẽ thành gì chưa tra ra:). Trong bài về thánh François/Francis/Francisco trong cuốn này, có nhắc đến chi tiết khi còn trẻ François đã đọc "các tiểu thuyết về Arthur, hiệp sĩ Bàn Tròn" và có "ấn tượng mạnh với những phẩm chất của các chiến binh trong truyện ấy".

Ắt đây là lý do mà thánh Francis xuất hiện trong cuốn tiểu thuyết Thị trấn Tortilla Flat của John  Steinbeck, bản dịch tiếng Việt sắp được [  ] phát hành, do một người hơi hơi quen tên khác dịch. Steinbeck lấy cảm hứng và sử dụng motif vua Arthur và các hiệp sĩ bàn tròn để viết Thị trấn Tortilla Flat, cuốn tiểu thuyết viết về các chàng paisano nát rượu (paisano: người mang dòng máu lai giữa Tây Ban Nha, Mexico, người da đỏ và dòng máu da trắng) - các chàng paisano này uống rượu đến mức bác Đàm Hà Phú chắc phải kêu bằng sư phụ:). Cuốn Bách khoa thư... còn nhắc tới chuyện thánh François nói chuyện với chim và khuyên răn chó sói. Chi tiết này cũng được nhắc tới trong Thị trấn Tortilla Flat  - một cuốn tiểu thuyết hết sức hài hước mà chẳng bao lâu nữa bản dịch tiếng Việt sẽ ra mắt:)) Nghe đâu là trong tháng 11.

Chiêu thức này chính là chiêu Nhất tiễn hạ song điêu:)

20 comments:

  1. Thánh Francis of Assisi là nhân vật chính trong cuốn tiểu thuyết quan trọng bậc nhất của Nikos Kazantzakis đấy bác Gỗ mun. Cái vụ chuyển tên qua các nước làm mình nhớ đến truyện thuyền trưởng Blood/Le Sang/Sangre. Kim

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kim giáo chủ giá lâm! :) Đang định nhờ bác chụp giùm hình bộ Steinbeck của bác đấy.

      Delete
    2. Hình bìa thôi hả bác, vậy bác qua fb xem nhá :). À, Francis về đến Ý thì thành Francesco đới

      Delete
    3. À, đúng rồi, Francesco. Còn cuốn của Nikos Kazantzakis đã dịch chưa bác?

      Delete
    4. Vâng đã được dịch: Xin chọn người yêu là thượng đế, Nguyễn Yến Anh dịch từ bản tiếng Anh Saint Francis, NXB Kinh Thi, 1974

      Delete
    5. Kim giáo chủ quả nhiên thần thông quảng đại, đa tạ, hehe

      Delete
  2. Có gì đâu bác, bổ sung tí thông tin để vài hôm nữa xin bác 1 chiếc lông chim thôi :)

    ReplyDelete
  3. Quyển đấy và quyển Cám dỗ cuối cùng của Chúa đã khiến NK bị Giáo hội Hy Lạp phạt vạ tuyệt thông. Bác Kim đọ với tôi Xin gọi người yêu là Thượng đế xem quyển của ai đẹp hơn không? ;p

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hì, lại gặp bác. Ok, xem thử mèo nào cắn mỉu nào :)

      Delete
    2. Chạy đua bất tận, đua đòi vô biên :p Ai thua phải tặng người kia một món bác nhá, cho có tính cạnh tranh. À mà bác đọc NK không bị mắng à? :d

      Delete
    3. Đương nhiên có đua (đòi) thì phải có giải rồi. Hì mấy cuốn của NK thì ăn thua gì, nhiều cuốn còn nặng hơn mà mình vẫn để ngay đầu giường đấy thôi :)

      Delete
    4. Bây giờ tình hình thoáng nhỉ. À mình có một gợi ý luôn với bác là mình còn chưa có "Vườn đá tảng" bác nhé :d

      Delete
    5. Đúng là mình chưa có và đang nhăm nhe 1 chỗ. Nếu bác có rồi mà muốn tặng thì báo để mình khỏi nhăm nhé :))

      Delete
    6. Bác nhăm nhe đi rồi cho tôi, còn tôi tặng bác quyển trong ảnh kia, đảm bảo là có chữ ký :d

      Delete
  4. Đặt trước một cuốn Thị trấn có chữ ký bác Gỗ Mun nhé. Nghe nói sách sẽ có ở Hội sách cuối năm của nxb Trẻ :-D Nguyên Thánh @ Sách xưa

    ReplyDelete
    Replies
    1. Với bác Nguyên Thánh sẽ hân hạnh tính giá gấp đôi ạ:)

      Delete
  5. Trong cuốn "Tên của đóa hồng" nói khá rõ về ông thánh Francisco

    ReplyDelete

Tree