nhưng chỉ chép lại đây một cái thôi, còn các bác tự đi tìm đọc nhé
tất nhiên đây không phải của tôi còn của ai thì đố các bác luôn thể tất nhiên trừ bác kia (vậy là có tip rồi)
..."tôi cũng phải tự hỏi tôi muốn gửi đứa con của mình vào thế giới nào. Trường học sẽ nhanh chóng tước nó khỏi tay tôi và nhồi sọ nó những điều vớ vẩn mà chính bản thân tôi cả đời đã phải đấu tranh để chống lại. Liệu tôi có phải nhìn con trai mình trở thành kẻ đần độn phò chính thống ngay trước mắt tôi? Hoặc, liệu tôi có phải nhồi nhét cho nó những ý tưởng của chính tôi và nhìn thấy nó đau đớn bởi vì nó bị lôi kéo vào những xung đột giống như tôi?"
các bác đọc lấy ý thôi chứ đoạn này tiếng Việt dở phết:) nhưng mà thấm!
trưa chủ nhật oi buồn ngủ quá
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
Từ điển Bắc - Nam Những ai đã từng sống ở cả Sài Gòn (tiêu biểu cho miền Nam) và Hà Nội (tiêu biểu cho miền Bắc) sẽ không khó mà nhận ra ...
-
BẠN BÈ CŨNG LÀ MỘT TÀI SẢN Tôi có người bạn viết ba cuốn sách vài trăm nghìn chữ mất 7 năm, lấy tựa chung “Bất hạnh là một ...
-
Chỉ có đọc lại mới đáng kể - một nhà nào đó đã nói về việc đọc sách, chính xác lại là "đọc lại sách", như thế. Một nhà nào đó k...
tiếng Việt như Tây viết.
ReplyDeletephò chính thống là sao bác
ReplyDelete"phò chính thống" chắc lấy cảm hứng từ bài viết của Phạm Thị Hoài
ReplyDeletemềnh không làm bố mà cũng có lúc tăn tở y như vậy...:-P hu hu....
ReplyDeleteJakub và Bertlef ní nuận với nhau há há, thế mà mình ngờ ngợ suốt từ hôm qua :p
ReplyDeleteđã cấm tham gia, mà còn lên tiếng:)
ReplyDeletebác NL dịch mà còn phải ngờ ngợ, may mà mình cũng mới đọc lại cách đây vài tuần nên còn nhớ mang máng
ReplyDeletetôi nói điều này các bác đừng nói cho ai nhé: hôm trước có bạn gửi thư bảo tôi dịch cái bài í bạn í thấy chỗ này không được chỗ kia cần phải chỉnh... tôi tiếp thu liền, vâng dạ thành khẩn rồi vào xem, xem đến nửa thì biết không phải tôi dịch, người post lên nhầm :ppp
ReplyDeleteentry tiếp theo: mười lý do không nên làm dịch giả--->>> điêu vãi:)
ReplyDelete