Tôi bắt gặp trong The
Gathering của Anne Enright (đã có bản
tiếng Việt là Họp mặt, Phạm Viêm
Phương và Huỳnh Kim Oanh dịch, Nhã Nam & NXB Văn học 2012) những dòng thuộc
loại khốc liệt nhất về tình dục. Khốc liệt, không phải vì nó trần trụi, mà vì
nó cho thấy, trong cái hành động ngỡ như mang hai con người lại gần nhau nhất,
người ta lại có thể ở xa nhau đến mức nào. Với The
Gathering, Enright khẳng định cái chân lý chưa bao giờ cũ: chiều sâu của
văn chương không phụ thuộc vào độ phức tạp của câu văn. Văn, có thể như văn của
Enright trong cuốn này, giản dị mà thẳm sâu; không màu mè, bày trò mà vẫn cuốn
hút; không cố tình triết lý mà vẫn làm người đọc bần thần.
Một đoạn trong The
Gathering:
“Tom had sex with me the night of the wake - as if Liam’s
death had blown all the cobwebs away: the fuss and the kids and the big, busy
job and the late nights spent strenuously not sleeping with other women. He was
getting back to the basics: telling me that he loved me, telling me that my
brother might be dead but that he was very much alive. Exercising his right. I
love my husband, but I lay there with
one leg on either side of his dancing, country-boy hips and I did not feel
alive. I felt like a chicken when it is
quartered.”
É, mình không bit bản gốc, đọc bản dịch cũng khá thú vị . Cuốn này có lẽ hợp với các độc giả nữ, Gỗ có thấy thế không?
ReplyDelete