Sunday, 11 April 2010

Suối mà không phải suối

Trang đầu tiên cuốn sổ tay ghi chép những điều mắt thấy tai nghe trong hai tuần lang thang ở Northern Territories, Australia năm 2003 mà tôi vừa mới khai quật lại từ một trong số những hộc tủ, có mấy dòng sau: 2/7/2003. Got up at 5.am. Peter took us to the airport under the rain. Check-in. Như vậy, chuyến đi của tôi đến Alice Springs, Uluru, King Canyon, Kakadu National Park và những địa danh nổi tiếng khác ở Nothern Territories đã cách đây 7 năm. Northern Territories là xứ sở của thổ dân Úc – nếu các bạn xem phim Chuyện tình Australia do Nicole Kidman và Hugh Jackman đóng có thể thấy nhiều phong cảnh vùng này.

Hầu hết những chuyến du hành về Uluru (Ayers Rock), hòn đá đỏ linh thiêng của thổ dân Úc và là hòn đá lớn nhất thế giới – chu vi đáy của nó gần 10km – đều khởi hành từ Alice Springs, một thành phố nhỏ khoảng 30.000 dân, gần 20% trong đó là thổ dân. Gần Alice Springs, có một thị trấn nhỏ độ 3.000 dân tên là Tennant Creek. Từ Brisbane, Melbourne, hay Sydney, du khách thường bay vào Alice Springs, để rồi từ đó lên đường khám phá Uluru.

Chuyến safari từ Alice Springs đến Uluru rồi quay về trong vòng 6 ngày là chuyến đi thú vị nhất mà tôi đã thực hiện được cho đến bây giờ. Trong suốt chuyến đi, tôi ghi chép vắn tắt những điều thú vị trong một cuốn sổ định bụng dùng để viết thành một bài du ký; thế nhưng nhiều sự việc diễn ra sau đó khiến tôi lần lữa gác lại – rốt cuộc bài ký đó chưa bao giờ được viết,.

Tuy nhiên, vẫn có thể nhặt ra được từ sổ một vài chuyện vui vui. Chẳng hạn, tôi đã chép lại những câu hướng dẫn hành khách của hãng Virgin Blue – một hãng hàng không giá rẻ của Úc có các cô tiếp viên cực kỳ nóng bỏng!

Ghi trên bảng quy định trọng lượng hành lý xách tay: “You can have a huge ego but you can only have a bag of this size (7kg)”. (Quý khách có thể có một cái tôi rất to nhưng chỉ có thể mang một túi xách cỡ này).

Ghi cạnh máy kiểm soát hành lý xách tay: “Laptops must be removed from carrying bags (bikini tops are fine)”. (Lấy laptop ra khỏi túi xách, nhưng không phải tháo biniki ra). (Các kiều nữ Úc hay mặc sẵn bikini trên người, đến bãi biển cởi phăng quần áo ngoài và nhảy ngay xuống nước. Ngoài ra, các cô còn có chiêu quấn khăn tắm thay quần áo ngay giữa bàng dân thiên hạ, rất chi khéo léo nên chưa bao giờ thấy khăn tắm bị rơi giữa chừng!).

Hôm nay lật ra cuốn sổ này, không phải tôi định kể lại một chuyến đi cách đây 7 năm – tôi đã quên quá nhiều chi tiết để có thể viết một cái gì đó nên hồn. Thế nhưng, một địa danh như Alice Springs thì tôi không thể quên. Tôi vừa gặp lại địa danh này cách đây khoảng 4 tuần, trong một cuốn tiếu thuyết trinh thám Thụy Điển có tên là Cô gái có hình xăm rồng – được quảng cáo là cuốn tiểu thuyết bán chạy nhất châu Âu năm 2009. Một nút thắt quan trọng của câu chuyện trong cuốn tiểu thuyết này được mở ra ở Alice Springs.

Chắng có gì để nói nếu người dịch không dịch Alice Springs thành suối Alice và Tennant Creek thành Vũng Tennant. Có một câu như thế này: “Blomkvist bay từ Melbourne đi suối Alice”. Tất nhiên không cần thiết phải từng đến Alice Springs mới tránh được lỗi này, vì làm gì có chuyến bay nào mà bay đến một cái suối cơ chứ. Chưa kể, nếu dịch cho sát, phải dịch thành “những suối”! “Blomkvist bay từ Melbourne đi những suối Alice”:)

14 comments:

  1. Nhớ miệt dưới Down Under dữ lắm sao mà trích NHQ rồi lại đi khai quật di tích 7 năm già thế?

    ReplyDelete
  2. Bác GM có lối dẫn chuyện hay quá, chung qui là muốn nấu chào giò cái Cô gái có hình xăm rồng chứ gì.

    ReplyDelete
  3. Trời quá tuyệt. Lana đã từng ở Úc hơn 2 năm mà chưa đến được miền Bắc Úc - The Northern Territories.
    Trộm đoán bác Gỗ Mun đã từng mất công nhìn không dám chớp mắt vài kiều nữ Úc "quấn khăn tắm thay quần áo" nhưng kết quả bằng không nên đành than các cô khéo léo quá sao không để khăn rơi cho lấy vài giây :(

    ReplyDelete
  4. À, em cũng có kỉ niệm với cuốn sách đó, năm ngoái, khi lên tàu bay của VNA về VN, có một bà Úc xịn đang ngồi đọc, ngay cạnh ghế em, em tán gẫu với bả 1 lúc, bả đặt kế hoạch phải đọc hết cuốn sách trước khi hạ cánh, và bả làm được thật, rồi tặng luôn cho em :-)

    Nghỉ lễ năm nay em tính sẽ đi tới 'suốis Alice', cảm ơn bác đã rì viu nhé :-)

    ReplyDelete
  5. Cái hãng máy bay này funny nhỉ.
    Tennant Creek dịch thành Vũng Tennant thì chắc cũng như dịch Vũng Tàu thành Tau Creek, hay là Boat Creek.

    ReplyDelete
  6. Em cũng chưa đi mạn Alice Springs. Lịch trình chuyến đi 6 ngày của bác thế nào? Mà lên tới cả Kakadu thì xa quá nhỉ. :D

    ReplyDelete
  7. Tân: đại khái là đi từ Alice Springs, mỗi ngày đi vài trăm cây số, leo núi, ngắm cảnh, đêm thì cắm trại ngủ ngoài trời, tới bữa thì nhóm lửa nấu ăn; đi cho đến Uluru xong rồi quay về lại Alice Springs. Hết 6 ngày đó, lại đi từ Alice Springs lên Darwin, cũng kiểu vừa đi vừa nghỉ, ghé các national parks, tắm suối, tắm thác v.v.. thêm 5 ngày nữa. Để từ từ anh moi móc hết trong sổ tay ra thử có viết được một cái gì đầy đủ hơn không.

    ReplyDelete
  8. Tất cả các sản phẩm của Virgin do anh Richard Branson làm đều hấp dẫn và hài hước như vậy :P

    ReplyDelete
  9. Mong bác GM "moi hết trong sổ tay" ra và viết lại nhiều nhiều một chút để cho DQ "ké" theo với. Bao lâu nay, bảo sẽ đi Xứ Chuột Túi một chuyến mà vẫn chưa đi được đây này.

    Tía ơi, nghe kể chuyện dịch "Alice Springs" thành Suối Alice mà cười ngất rồi đây này. Bác GM này thật dí dỏm hết sức vậy đấy.

    ReplyDelete
  10. Dã Quỳ: Cảm ơn vì đã khen. Sẽ cố.

    ReplyDelete
  11. trời, để bắt giò mà phải đi xa như vậy sao?:D

    ReplyDelete
  12. Anonymous: Ngoài Virgin Blue còn cái nào nữa bác?

    ReplyDelete
  13. Dịch giả lười tra cứu thông tin quá anh Goldmund nhỉ? Ngày xưa còn than là thiếu nguồn thông tin nọ kia. Bây giờ, google trở thành nguồn thông tin hữu hiệu, chỉ cần chưa đầy 1 giây sau khi gõ enter là ra cả nghìn page để tìm rồi. Đó là chưa kể wikipedia trong việc tra cứu thông tin tức thời (không phải dành cho research đâu heng anh). :)

    ReplyDelete
  14. chemibloyblog: chắc không phải dịch giả lười đâu, mà là vồi vội quá đấy thôi:)

    ReplyDelete

Maths