Thứ Ba, 5 tháng 5, 2009
Ba bài thơ về biên giới
Trần Mạnh Hảo
Cao Bằng
Núi đuổi trời cao, núi hụt hơi
Vực thẳm chênh vênh hút mặt trời
Mõ trâu bản nhỏ lùa sương khói
Cao Bằng trấn giữ một vùng xuôi
.
Núi vặn mình ra dòng thác réo
Lối lên Hà Quảng mút chân đèo
Áo chàm một giải Nguyên Bình ấy
Khuổi Nậm người đi suối vẫn reo
.
Đâu là tiếng sáo đâu lời suối
Bóng em tỏa mát một triền nương
Tôi nhớ Cao Bằng em ít nói
Mới đó mà nay lại chiến trường
.
Giặc lại ào sang từ phía đó
Lại Tôn Sĩ Nghị lại Liễu Thăng
Chúng như trận lốc mù đen gió
Phút giây định cuốn cả Cao Bằng
.
Một giải biên cương bùng khói lửa
Giặc xưa tràn đến bản thành tro
A lũ giặc này không thuộc sử
Vác xác sang đây đắp mấy gò?
.
Núi ở Cao Bằng mà đổ xuống
Giặc kia dữ mấy cũng tan thây
Vực ở Cao Bằng thăm thẳm lắm
Dù triệu quân kia lấp chẳng đầy
.
Nơi suối Lê Nin hang Pắc Bó
Giặc sao dám động đến lòng ta
Đá ở Cao Bằng đang tóe lửa
Núi vẹt trời xanh mũi mác lòa
.
Người ở Cao Bằng đều xạ thủ
Nghìn đời quen mặt bọn xâm lăng
Núi buông một tiếng dài như hú
Xác thù ứ nghẹn nước sông Bằng
.
Ngày mai có về thăm Khuổi Nậm
Tiếng khèn vén núi áo chàm giăng
Hãy nhớ những người đang xuất trận
Không cho giặc thoát khỏi Cao Bằng.
3/3/1979.
.
.
2.1989
Nguyễn Duy
Lạng Sơn, 1989
Ta về thăm chiến trường xưa
em-hoa đào muộn Kỳ Lừa mùa xuân
gió đi để lạnh mưa dầm
người đi để buốt dấu chân trên đường
.
Đồng Đăng… Ái Khẩu… Bằng Tường…
chợ trời bán bán buôn buôn tít mù
ta đầy một bị ưu tư
giá như cũng bán được như bán hàng
.
Trớ trêu nỗi Hữu-Nghị-Quan
giá như máu chẳng luênh loang mặt đèo
A Qui túm tóc Chí Phèo
để hai bác lính nhà nghèo cùng thua
.
Nỗi Tô Thị xót xa chưa
giá như đừng biết ngày xưa làm gì
giá như đã chả vô tri
để ta hỏi lối trở về thiên nhiên
.
Giá như ta chớ gặp em
để không mắc nợ cái duyên Kỳ Cùng
giá như em đã có chồng
để bòng bong khỏi rối lòng người dưng.
Kỷ niệm 10 năm mặt trận biên giới tháng 2/1979-tháng 2/1989.
.
.
3.2009
Chung Do Kwan
Linh hiển
.
Đánh xong polpot ta về ngủ
Kẽo kẹt đêm đêm võng một mình
Tiếng chân mẹ rót như sương rụng
Vẫn làm giật bắn cả bình minh
.
Chưa xong giấc ngủ thèm mơ mộng
Máu đỏ loang từ biên giới xa
Balo xốc lại chờ ra trận
Lại cúi hôn lên trán mẹ già
.
Thôi thì chinh chiến không ai muốn
Vẫn phải sôi gan giặc đến nhà
vận trời- máu chỉ loang chừng ấy
Rừng đào linh hiển vẫn ra hoa
.
Đá núi nghìn năm nằm thở khói
Lau trắng nghìn năm lau trắng thêm
Cớ gì sông núi hao gầy mãi
Ai nhớ và ai đang muốn quên?
(17-2-1979-17-2-2009)
Thứ Hai, 7 tháng 4, 2008
Báo cáo ngắn
Cảm ơn các bạn đã hỏi thăm. Báo cáo dạo này em đang thở bằng mắt. Alpha, Pi và mẹ sắp nhỏ đều đã về Sài Gòn. Cu Pi có mấy hình mới ở đây http://picasaweb.google.com/lamvuthao?pli=1, nói chung càng lớn càng điềm đạm và đẹp trai giống bố. Alpha càng lớn càng mè nheo giống mẹ :)
Thế thôi, còn blog bliếc thì em cạch rồi!
Thứ Sáu, 29 tháng 2, 2008
Nhảy cầu hay lặn? Không khéo lại là ngã vờ!
Đọc bài này biết tỏng tác giả dịch từ tiếng Tây ra, nhưng không một phút nhìn lại hoặc nghĩ ngợi gì. Tệ hơn, dịch tin thể thao mà người dịch có vẻ chẳng biết gì về thể thao.
http://www3.tuoitre.com.vn/thethao/Index.aspx?ArticleID=244891&ChannelID=399
"VĐV nhảy cầu Trung Quốc từng đoạt 2 HCV tại Olympic 2004 Guo Jingjing đang phải đối mặt với những đòn tấn công mạnh mẽ từ giới truyền thông do thái độ "ngôi sao" thể hiện qua những câu trả lời cộc lốc của cô với báo giới tại Giải vô địch lặn thế giới vừa kết thúc cuối tuần qua ở Bắc Kinh.
Trước nay giới truyền thông Trung Quốc ít khi đá động đến tính cách của những VĐV, nhất là những VĐV nổi tiếng như Jingjing - cánh chim đầu đàn của đội tuyển lặn Trung Quốc với 2 HCV tại Olympic 2004 và 8 HCV tại các giải VĐTG kể từ năm 2001 đến nay."
Rốt cuộc thì cô này vận động viên lặn hay vận động viên nhảy cầu? Người dịch hẳn đã dịch từ chữ "diving" trong tiếng Anh, vốn có cả hai nghĩa "lặn" và "nhảy cầu". Người dịch đã dịch ẩu ở chỗ trong cùng một bài mà một chữ được dịch thành hai nghĩa khác hẳn nhau. Tuy nhiên, nếu người dịch có kiến thức về thể thao thì muốn ẩu cũng không ẩu nổi. Môn lặn là môn mà chỉ khi Việt Nam làm chủ nhà Sea Games mới được tổ chức trong khuôn khổ một đại hội thể thao với mục đích chính nhằm giúp chủ nhà đoạt nhiều huy chương vàng. Còn ra Sea Games ở nước khác môn lặn cũng không được tổ chức, đừng nói Á vận hội hay Olympic. Thế nên, cô vận động kia chỉ có thể là vận động viên nhảy cầu.
May mà người dịch còn chưa dịch thành: "Vận động viên nhảy cầu Trung Quốc.... giải vô địch lặn thế giới...cánh chim đầu đàn của đội tuyển ngã vờ "! :)
Ấy là nhìn thấy chỗ positive in everything vậy!
Thứ Ba, 26 tháng 2, 2008
Yêu nước nhất thế giới:)
Nếu lòng yêu nước có thế được đo bằng số lần vào mạng và bình chọn, ắt hẳn Việt Nam và Bangladesh là hai quốc gia có nhiều người dân yêu nước nhất thế giới. Nhìn vào hình ảnh này, mới biết Việt Nam ta, mà đặc biệt là báo Tuổi Trẻ, không cô đơn trên con đường chúng ta đi. Ít ra, chúng ta có những người bạn Bangladesh anh em đồng hành. Nói gì thì nói, Bangladesh tuy có yêu nước nhưng vẫn thua ta một tẹo!