tag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post3883797555464694046..comments2023-11-08T14:26:55.641+07:00Comments on Goldmund: HesseGoldmundhttp://www.blogger.com/profile/01854359807956106076noreply@blogger.comBlogger25125tag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-26256420344880567062016-10-16T14:19:42.237+07:002016-10-16T14:19:42.237+07:00Nhà khổ hạnh và gã lang thang dịch bởi Phùng Khánh...Nhà khổ hạnh và gã lang thang dịch bởi Phùng Khánh đã được tái bản 2016 (NXB Hồng Đức). Đối chiếu với bản tiếng Anh thấy phóng tác nhiều lắm. Dịch rất không theo nguyên bản tiếng Anh (dịch giả dịch từ bản tiếng Anh). Tên riêng bị Việt hóa rất tùy tiện. Đây không thể coi là bản dịch tốt.Dinhhttps://www.blogger.com/profile/17624290607429895656noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-78802490689230983242016-09-12T15:41:43.584+07:002016-09-12T15:41:43.584+07:00Tuổi trẻ băn khoăn bạn còn giữ ko? Nếu có thể thì ...Tuổi trẻ băn khoăn bạn còn giữ ko? Nếu có thể thì nhượng lại hoặc cho mình biết có thể có nó ở đâu đc ko?<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00258614971549112214noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-19277863759957061622016-09-12T15:40:09.111+07:002016-09-12T15:40:09.111+07:00Cho mình hỏi là bạn còn giữ cuốn Demian đó ko? Nếu...Cho mình hỏi là bạn còn giữ cuốn Demian đó ko? Nếu có thể thì nhượng lại cho mình quyển đó đc ko?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00258614971549112214noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-15898757437839505792012-09-24T15:57:04.781+07:002012-09-24T15:57:04.781+07:00theo mình thì những bản dịch trước năm 75 thì :
ho...theo mình thì những bản dịch trước năm 75 thì :<br />hoài khanh chỉ bit làm thơ thôi' chứ dịch thì quá tệ, dịch dở hơn là dịch băng máy bi chừAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/14854969930569501261noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-56815269267293455712012-02-23T01:42:54.571+07:002012-02-23T01:42:54.571+07:00Hồi lâu lâu có hỏi anh và anh Linh Vũ trọn bộ eboo...Hồi lâu lâu có hỏi anh và anh Linh Vũ trọn bộ ebook Hesse và lục lọi trên mạng cũng tìm ra được đủ bộ ebook cho kindle hẹ hẹ. Tất nhiên là ebook tiếng Anh.siriusstarnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-19973435835507965052009-10-25T23:22:17.109+07:002009-10-25T23:22:17.109+07:00Bảo Anh: Tặng sách cho người viết Goldmund thành G...Bảo Anh: Tặng sách cho người viết Goldmund thành Goldmun thì tặng sao cho xuể.<br /><br />Today2o: sợ chứ, sợ nhất là súng liên thanh:)Goldmundhttps://www.blogger.com/profile/01854359807956106076noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-85261886465662267122009-10-25T22:04:28.726+07:002009-10-25T22:04:28.726+07:00Chắc Tản mạn đàm bị sang lại lấy tiền về Hà Nội ăn...Chắc Tản mạn đàm bị sang lại lấy tiền về Hà Nội ăn chơi rồi :p<br /><br />Ơ thế hồi xưa bạn Goldmund sợ tớ à? Thế mà tớ chỉ nhớ hồi xưa bạn Goldmund khụng khệnh khó ưa, nói chung là nên tránh xa ;))today20https://www.blogger.com/profile/00656550521158116360noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-19655605750893306852009-10-24T19:05:27.310+07:002009-10-24T19:05:27.310+07:00Cái tản mạn em cho xuống ao rồi, bây giờ không biế...Cái tản mạn em cho xuống ao rồi, bây giờ không biết ai lấy mất địa chỉ đấy. Để em đi dò xem có cuốn nào đáng tặng bác đã.Đỗ Quốc Anhhttps://www.blogger.com/profile/04292332592785882266noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-4668977916059768952009-10-24T13:55:44.208+07:002009-10-24T13:55:44.208+07:00@ Goldmund: Anh ơi, vậy thì mình rất nên tặng sách...@ Goldmund: Anh ơi, vậy thì mình rất nên tặng sách cho cái người đã lỡ viết Goldmund thành Goldmun nhỉ, để:<br /><br />1/ hắn không viết sai tên Goldmund nữa<br /><br />2/ cảm ơn hắn vì nhờ cái vụ sai tên đó mà Goldmund "tức cảnh sinh blog" ;))<br /><br />Anh hí?Bảo Anhnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-798214216163517042009-10-23T12:20:13.094+07:002009-10-23T12:20:13.094+07:00ĐQA: Có, có "hạ mình" hết cỡ!:) Mà cuốn...ĐQA: Có, có "hạ mình" hết cỡ!:) Mà cuốn gì đấy?<br /><br />Nhân tiện, cái Tản mạn đàm đâu mất rồi?Goldmundhttps://www.blogger.com/profile/01854359807956106076noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-71492977832051128132009-10-23T11:41:26.758+07:002009-10-23T11:41:26.758+07:00Bác Gỗ nếu chịu hạ mình đọc bản dịch tiếng Anh thì...Bác Gỗ nếu chịu hạ mình đọc bản dịch tiếng Anh thì để em kính biếu một hai cuốn ạ.Đỗ Quốc Anhhttps://www.blogger.com/profile/04292332592785882266noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-77419215013448202212009-10-23T11:17:32.586+07:002009-10-23T11:17:32.586+07:00NXB Hội nhà văn làm ăn ẩu kinh khủng. Bản Câu chu...NXB Hội nhà văn làm ăn ẩu kinh khủng. Bản Câu chuyện dòng sông tôi có không những không ghi tên người dịch, mà ngoài bìa ghi là Câu chuyện dòng sông, còn bên trong là Câu chuyện của dòng sông. Tên tác giả thì in sai thành Hessmann Hesse. <br /><br />Bìa sau của hai cuốn Mối tình của chàng nhạc sĩ và Hành trình sang Đông phương giới thiệu những sách cùng nhà xuất bản thì có Câu chuyện dòng sôngGoldmundhttps://www.blogger.com/profile/01854359807956106076noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-16999271683613926962009-10-23T11:06:04.369+07:002009-10-23T11:06:04.369+07:00Đúng là có lời giới thiệu của Nhật Chiêu, tên hai ...Đúng là có lời giới thiệu của Nhật Chiêu, tên hai nhân vật chính là Tất Đạt và Thiện Hữu. Tuy nhiên, tên người dịch là Bùi Giáng chỉ được in một cach khiêm tốn ở trang cuối cùng.cậu ấm thơ ngâyhttps://www.blogger.com/profile/08257506062537474821noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-48746585737819920942009-10-23T10:42:59.167+07:002009-10-23T10:42:59.167+07:00Câu chuyện dòng sông là 2 người dịch, 2 chị em Phù...Câu chuyện dòng sông là 2 người dịch, 2 chị em Phùng Khánh và Phùng Thăng.<br /><br />Bản Nhà khổ hạnh và gã lang thang hồi có ở thư viện Hà Nội. Nếu nó còn ở đó ;)) bác nhờ ai mượn rồi "làm mất" và đền tiền :p<br /><br />Sói đồng hoang hồi xưa cũng thấy ở 1 nhà sách cũ trên đường Minh Khai mà chắc nay đã dẹp, vẫn còn nhớ là bác ý đòi giá 60,000 mà hồi ý bác phở chỉ có 7,000. Thế là today20https://www.blogger.com/profile/00656550521158116360noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-5773665397651470072009-10-23T10:12:58.405+07:002009-10-23T10:12:58.405+07:00Đã hiểu cái nick của bác, rất hay.
Tui cũng rứa: N...Đã hiểu cái nick của bác, rất hay.<br />Tui cũng rứa: Người Lữ Hành Kỳ Dị (Harold Robin.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04584662207919992743noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-20149482342646222072009-10-23T08:49:22.043+07:002009-10-23T08:49:22.043+07:00Cậu ấm: Bản tôi có thực sự không ghi tên người dịc...Cậu ấm: Bản tôi có thực sự không ghi tên người dịch, có lời giới thiệu của Nhật Chiêu, tên hai nhân vật chính được đặt là Tất Đạt & Thiện Hữu.Goldmundhttps://www.blogger.com/profile/01854359807956106076noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-89359105042882013472009-10-23T02:02:31.796+07:002009-10-23T02:02:31.796+07:00Cuốn: Câu chuyện dòng sông (Siddhartha), NXB Hội n...Cuốn: Câu chuyện dòng sông (Siddhartha), NXB Hội nhà văn 1998, được tái bản lần hai vào năm 2001 và trang cuối cùng có ghi một cách rõ ràng người dịch là Bùi Giáng bác ơi.cậu ấm thơ ngâyhttps://www.blogger.com/profile/08257506062537474821noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-37782585139418710262009-10-22T21:12:58.420+07:002009-10-22T21:12:58.420+07:00Bác Lừng: Em dùng nick này từ khi dấn thân vào chố...Bác Lừng: Em dùng nick này từ khi dấn thân vào chốn giang hồ Internet, tới bây giờ đã 8, 9 năm rồi.Goldmundhttps://www.blogger.com/profile/01854359807956106076noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-25716791132205395282009-10-22T21:09:42.426+07:002009-10-22T21:09:42.426+07:00Bac ham mo Goldmund den muc bien no thanh blog cua...Bac ham mo Goldmund den muc bien no thanh blog cua minh the co a.lvuhttps://www.blogger.com/profile/04554541321896693480noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-28205773776905723832009-10-22T20:18:33.930+07:002009-10-22T20:18:33.930+07:00Không phủ nhận bản dịch Bắt trẻ đồng xanh hay, như...Không phủ nhận bản dịch Bắt trẻ đồng xanh hay, nhưng đọc bản tiếng Anh vẫn thấy hay hơn nhiều:)<br /><br />Bản Nhà khổ hạnh và gã lang thang đọc rất sướng, ngày trước tôi thuộc lòng nhiều đoạn. Văn xuôi tôi chỉ thuộc những đoạn trong cuốn này và Cây tre của Thép Mới:)Goldmundhttps://www.blogger.com/profile/01854359807956106076noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-55559506437130683102009-10-22T18:13:55.311+07:002009-10-22T18:13:55.311+07:00Đọc xong Bắt trẻ đồng xanh em lại muốn tìm đọc nhữ...Đọc xong Bắt trẻ đồng xanh em lại muốn tìm đọc những bản dịch khác của chị em sư cô Trí Hải ;)<br />Bổ sung thêm là cuốn Gỗ Mun cũng có hai bản tiếng Anh: Narcissus and Goldmund và Narziss and Goldmund.Gia Vũhttps://www.blogger.com/profile/03282878217356043168noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-5637976258984630482009-10-22T16:17:53.354+07:002009-10-22T16:17:53.354+07:00Kazenka: Lê Chu Cầu dịch từ tiếng Đức nên có ưu t...Kazenka: Lê Chu Cầu dịch từ tiếng Đức nên có ưu thế hơn. Dịch vòng qua tiếng khác thì dễ gà rụng lông thành gà trụi lông lắm:)Goldmundhttps://www.blogger.com/profile/01854359807956106076noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-78705953745039529942009-10-22T14:09:52.246+07:002009-10-22T14:09:52.246+07:00This comment has been removed by the author.Kazenkahttps://www.blogger.com/profile/11712145675461751798noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-52798662288856490172009-10-22T13:04:59.537+07:002009-10-22T13:04:59.537+07:00Đọc câu chuyện dòng sông năm 21t, mê tít. Nhưng Hu...Đọc câu chuyện dòng sông năm 21t, mê tít. Nhưng Huệ Tím và những câu chuyện khác thì..pó tay, thấy truyện nào cũng khó hiểu. Mấy truyện khác thì...thua vì cũng khó hiểu nốt :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8906714743978666813.post-16631733067788211152009-10-22T12:06:11.452+07:002009-10-22T12:06:11.452+07:00"Nhà khổ hạnh và gã lang thang" và "..."Nhà khổ hạnh và gã lang thang" và "Câu chuyện dòng sông": người dịch là Trí Hải (Phùng Khánh).Nhị Linhhttps://www.blogger.com/profile/10541241403754668233noreply@blogger.com